Nina Allan's Homepage

Category: writers (Page 7 of 23)

Ghost in the Shell? Machines Like Me by Ian McEwan

My relationship with the work of Ian McEwan has been going on for almost the whole of my adult reading life. I first encountered him in The Cement Garden, which my mother brought home from the library in the early eighties. She read it and pronounced it ‘weird’. I read it and found it weird, too, unlike anything I’d read before (I was fourteen) and compelling in its breaking of taboos, its willingness – one might say its eagerness – to shock. More than that, The Cement Garden seemed somehow to chime with the world that was unfolding around me: my parents were splitting up, I was discovering unpalatable truths about people and relationships and the wider world of politics and social division. I can’t swear to this – it’s too long ago – but The Cement Garden might have been the first adult novel I read by a young, contemporary writer that dealt explicitly with the fractured and aberrant nature of modern Britain. McEwan seemed risky to me, and important. I formed an attachment to his work on the spot, even as it unsettled me and probably because of that.

I read The Comfort of Strangers a year or two later, First Love, Last Rites at some point between the two. I found both of these – Strangers especially – equally risky, equally compelling. The Child in Time was the first of McEwan’s novels I remember buying at the time it was published. I was by then an undergraduate and exactly the right age for reading him. I was gripped by The Innocent, even more so by Black Dogs, which in my memory contains some of McEwan’s best writing. Enduring Love is the book I still believe to be his masterpiece: intense, engaged, dense and ambiguous. Out of step with many, I also enjoyed his mordant and clever Booker winner, Amsterdam.

Then came Atonement, the novel that made McEwan a household name but that marked, at least for me, the beginning of an inexorable downward slide into bland respectability. Compared with the idiosyncratic, vaguely disreputable books that comprise the first half of his oeuvre, these more recent novels seem smug and self-satisfied. They are novels that attempt to grapple with universal themes, whilst appearing to lack the personal engagement and imagination to convey much of anything beyond the superficial.

I have found this development sad, and shocking. Probably the seeds of doom were there all along – they usually are – and if I were to go back and read the early works now I would find them scattered all over the place. I don’t feel like doing it – I don’t have time to waste on a cause that now seems beyond redemption. Still, from the moment Machines Like Me was announced I knew my curiosity was bound to overcome my reticence. Ian McEwan, trying his hand at science fiction? Not that anyone, least of all McEwan, was going to call it that. In an interview for the Guardian, he is clearly at pains to emphasise that he has something more serious in mind:

“There could be an opening of a mental space for novelists to explore this future, not in terms of travelling at 10 times the speed of light in anti-gravity boots, but in actually looking at the human dilemmas of being close up to something that you know to be artificial but which thinks like you. If a machine seems like a human or you can’t tell the difference, then you’d jolly well better start thinking about whether it has responsibilities and rights and all the rest.”

I’m sure I’m not alone in finding it ironic that a writer who purportedly has no interest in science fiction is able to come up with such a neat and tidy description of what science fiction is and sets out to do. But if it’s dull and annoying to hear these misconceptions about SF trotted out yet again, it is equally tedious to witness another windy bout of performative outrage from the science fiction community, most especially when it is obvious that few, if any of those doing the yelling have actually read the text they’re so pissed off about.

Of course it is possible to respond to an interview in and of itself, which is what the critic Sarah Ditum did, again in the Guardian, a couple of days later. ‘SF is not a respectable genre’, Ditum states. ‘Its origins are brash and cheap, its richness often married to its slightly disreputable status.’ She goes on to give a neat and informative summary of science fiction’s hotly contested origin story, whilst at the same time opening up to scrutiny the misinformation about science fiction that continues to be disseminated throughout the wider literary world. Quoting the 1976 essay by Ursula Le Guin ‘Science Fiction and Mrs Brown’, Ditum reveals how science fiction is in fact not so much a category of literature as a mode of expression: “a crazy, protean, left-handed monkey wrench, which can be put to any use the craftsman has in mind”.

Ditum’s essay is refreshing and insightful. What it hints at also is the fact that the literary/SF divide is and always has been a war of two armies. For all those writers such as McEwan who refuse to touch the monkey wrench for fear it might be contaminated with genre radioactivity, there are an equal number of writers behind the SF barricades who continue to insist that science fiction is their monkey wrench, that no one else should be allowed to use it unless they want to be exposed to ridicule for using it wrong, and that they should especially not be allowed to use it unless they can tell you where the metal it is made from was mined, write a three-page essay on the smelting process and cite bibliographical sources attesting the canonical uses of monkey wrenches from Golden Age times.

To avoid torturing this analogy any further, we could just call this pointless posturing what it is: the science-fictional equivalent of a comic-book farmer, bellowing at the clueless townies to get off his land.

At this point I would like to posit my own counterfactual, a world in which Ian McEwan, when asked that inevitable question about science fiction, had the nous and the background knowledge to answer simply: ‘Yes, you could definitely say that Machines Like Me is a science fiction novel. At the very least, it makes use of science fictional materials. But then, this is nothing new for me. One of my early stories was published in a science fiction magazine. Several of my other novels make use of speculative conceits. If you look at my TV play, Solid Geometry, or read the story ‘Dead as They Come’ from In Between the Sheets, you will see I have been interested in these kinds of Ballardian themes for a long time. Science fiction is simply one of the many useful tools at a writer’s disposal’.

Such a response would not only have been more truthful, it would have been more interesting for everyone involved. Rather than simply reiterating familiar arguments, we could now be discussing how science fiction has impacted and influenced the contemporary novel. Faced with McEwan’s theoretical Damascene revelation, the science fiction commentariat (such that it is, these days) might have felt obliged to stop snarking from the sidelines and actually read his novel before damning it to hell.

*

The protagonist and narrator of Machines Like Me is Charlie Friend, a thirty-three-year-old one-time tax fraudster whose brush with the law has left him determined to eschew conventional employment in favour of earning a precarious living from playing the stock market. When a family inheritance leaves him temporarily solvent, he indulges his inner nerd and blows the lot on Adam, one of twenty-five new-generation AIs, designed to look, behave and learn like a human being. As well as fulfilling his lifelong curiosity about future developments in robotics, Charlie hopes that his acquisition of Adam will serve to foster his relationship with his upstairs neighbour Miranda, a postgraduate student whom, after months of supposedly platonic friendship, Charlie has suddenly decided he is in love with.

So far, so near-future. As it turns out, we are not in the future, but in the past: an alternate nineteen-eighties where Margaret Thatcher’s disastrous Falklands campaign leads directly to a leftwing Labour government under Tony Benn, where JFK and John Lennon are both still alive, and most crucially where wartime codebreaker and mathematical genius Alan Turing was not persecuted to death by the government for his homosexuality. Instead, Turing lives on to complete his life’s work, accelerating the development of computers and information technology. Laptops and mobiles are as much a reality in this nineteen-eighties as the miners’ strike. ‘The near future of the real world becomes the present of the novel,’ states Sarah Ditum in her Guardian article, ‘giving McEwan the space to explore prescient what-ifs: what if a robot could think like a human, or human intelligence could not tell the difference between itself and AI?’

Machines Like Me, in both its outline and its intention, is a digital Frankenstein,  a story that takes place – just in case we were in any doubt about its SF credentials – in an alternate universe. It feels deeply contrarian for an author to invest their energies in a premise like this and still insist it is somehow ‘not’ science fiction, and it would be equally foolish to waste time and space here arguing the point. It seems more interesting and relevant to ask ourselves if the novel makes effective use of those speculative materials.

One of the most common accusations levelled at so-called SF tourists is that they insist on reinventing the wheel. I don’t care about that, particularly, because it’s another boring argument, and mostly specious – all writers and especially science fiction writers make copious use of second-hand material. What matters, across all genres, is how inventive the writer has been in their interpretation of familiar scenarios, how rigorously they have engaged with the ideas they have chosen to explore. I find it particularly ironic that Machines Like Me, a novel that McEwan himself would appear to suggest is somehow better than SF, relies so heavily on unmitigated exposition, more popularly known in SF parlance as ‘as you know, Bob’ and held up by mainstream critics as one of science fiction’s most egregious sins:

Speech-recognition software, a fifties miracle, had long turned to drudge, with entire populations sacrificing hours each day to lonely soliloquising. Brain-machine interfacing, wild fruit of sixties optimism, could barely arouse the interest of a child. What people queued the entire weekend for became, six months later, as interesting as the socks on their feet. What happened to the cogntion-enhancing helmets, the speaking fridges with a sense of smell? Gone the way of the mouse pad, the Filofax, the electric carving knife, the fondue set.

And that’s just a tiny portion of what’s on offer. In examining the mechanics of Charlie’s narrative, we should ask ourselves why he feels the need to explain all this at such length. More importantly, who is he explaining it to? A science fiction narrative should not depend on exposition, any more than a novel set in contemporary London should depend on its narrator explaining the rise of the smartphone, the obsolescence of VHS.

McEwan’s seeming lack of confidence in handling speculative materials reveals itself even more glaringly when it comes to the political background of his counterfactual. In drawing potentially insightful comparison between the political turmoil of the 1980s and the chaos of now, McEwan takes the fatal shortcut of simply telling us: page after page of historical summary that reads like background notes for a novel rather than the finished article. At one point, Charlie himself seems to notice this, stepping forward with the following disclaimer:

I repeat this well known history for the benefit of younger readers, who won’t be aware of its emotional impact.

Even AE Van Vogt would have found it hard to get away with that one. It is difficult to believe such ineptitude exists in the work of a writer who professes himself too sophisticated for pulpy old SF.

So much for the background, but how successful is McEwan in exploring the potential and future implications of sentient AI, and what are we to make his artificial human, Adam himself? Somewhat incongruously, the book that kept coming to mind as I thought about this was the peak pulp also-ran from last year’s Clarke Award shortlist, C. Robert Cargill’s Sea of Rust. Set in a far future where a war between humans and machines has left humans extinct and machines in a decadent state of existential dread, the central problem – among many – of that novel resides in the fact that for all the ‘machine consciousness’ displayed by Cargill’s robots, they might as well be human, and I am afraid much the same could be said of Adam. That he is by far the most interesting character in the book should not be taken as a win. Whilst some might argue that in the newly-awakened Adam of the first third of the novel McEwan makes a credible stab at portraying the essentially alien processes of a machine mind, the further we progress through the story, the more McEwan appears to forget about his original intentions, retreating instead to a more straightforward polemic concerning moral relativism that is not in the least new or alien, but familiar from many centuries of novels and plays as well as real-life situations. Indeed, McEwan himself has rehearsed similar arguments on numerous occasions, most recently in his somewhat cursory 2014 novel The Children Act.

Questions pertaining to AI sentience, self determination and social autonomy, though they are touched upon here and there, remain largely unexamined. Similarly the implications for human workers of increasing automation at all levels of employment – an issue that should lie at the heart of current social concerns and that has already been the subject of several recent works of science fiction – is quickly brushed aside so that McEwan can concentrate his intellectual energies on the question that truly interests him: whether Miranda should be considered legally and morally culpable for the act of premeditated revenge that has marked her past and that has the potential to shatter her future. Such an argument has much in common with the staged philosophies that form the bedrock of many an Iris Murdoch novel, and personally I would argue that Machines Like Me would function better with an all-human cast, and without McEwan’s clumsy deployment of speculative tropes, especially since Adam’s farewell haiku reads like knocked-off Blade Runner.

Our leaves are falling.

Come spring we will renew,

But you, alas, fall once.   

*

During the course of a forty-minute interview for Radio 4’s Start the Week programme, the presenter Andrew Marr asks Ian McEwan if he believes the territories traditionally occupied by literary fiction and genre fiction are beginning to coalesce. McEwan stands firmly convinced that they are not:

‘I think the distinction still holds, actually… I think there is still about the literary novel a kind of seriousness. No one writes them to get rich, and many people are devoting themselves to the study of them and the writing of them. So I think it’s still worth keeping that distinction, to come back to that notion of the small print of human interaction, of trying to see where we are now, what is the condition of this kind of modernity, the representation of subjectivity, flow of consciousness, all of that, and how that interacts with the social world seems to me a great pursuit, and I don’t find it in pulp fiction.’

Leaving aside his brute assumption that such subjectivities would have no place in a novel of science fiction, we are bound to ask how well Machines Like Me holds up, in McEwan’s own words, as a novel that represents the small print of human interaction. For me at least, Machines Like Me performs even more weakly as a literary novel than it does as science fiction. The novel’s portrayal of Charlie and of Miranda especially is stymied by the fact that McEwan clearly no longer feels comfortable writing about the lives and concerns of people who are younger than he now is himself. Charlie is meant to be thirty-two, yet with his confused politics (protesting the war one minute, feeling a lump in his throat at the sight of the departing taskforce the next), tendency towards nostalgia and bland ignorance of how ordinary people actually live their lives, he comes across as a kind of left-leaning Jacob Rees Mogg. His attitude towards Miranda is depressingly retrograde, the kind of unconscious, ‘benevolent’ sexism – ‘new shirts for me, exotic underwear for her’ – still routinely apparent in the speech and behaviour of too many men, even those who believe themselves enlightened.

Miranda herself is barely characterised at all. She is an objectified cipher, the female bone of contention between two sparring males. She is supposed to be twenty-two years old, yet McEwan would have us believe she doesn’t know how to use a computer mouse. Almost every line of writing about Miranda mentions her appearance. Adam, for all his superior logic and absolute morality, is unable to give Charlie a reason for his ‘love’ for Miranda other than her ‘loveliness’. In this respect at least he is just another predictable middle-aged man with bolted-on maths skills.

In the Marr interview for Radio 4, McEwan states that he has made the moral dilemma at the heart of the novel ‘as difficult as possible’, yet in practice it is depressingly facile, with a glibness that is made more problematic by the fact that it is founded on tropes that are rapidly becoming obsolete, even from SF. [SPOILERS AHEAD] When she was in her final year at school, Miranda’s best friend Mariam was violently raped by a fellow schoolmate, Peter Gorringe. Mariam is so traumatised, so convinced that her family, should they ever learn about what has been done to her, would retreat to antiquated notions of honour and shame and be bound to shun her, that she later commits suicide. Distraught and furious, Miranda decides to enact revenge on Gorringe by falsely accusing him of date-rape. Gorringe is eventually convicted, and spends four years in prison, his life and career prospects effectively ruined.

Adam believes that Miranda should go to prison for the offence she has committed, that this kind of vigilante action cannot be justified in a lawful society. The issue is further complicated by the fact that Miranda and Charlie are trying to foster a child, Mark. Charlie argues that Miranda’s transgression is a necessary subterfuge: even if Gorringe did not rape Miranda, he is still a violent rapist. If Miranda ends up with a criminal record, they will almost certainly lose the chance to adopt Mark, who would then lose the chance to be part of a loving family. 

Let us note first that Miranda’s friend Mariam has no agency. Her sole function within the narrative is to provide a catalyst for the main action, her rape serving only as a means of placing Miranda and by extension Charlie and Adam in a moral dilemma. A trope that has been much discussed and criticised within the science fiction community in recent years has been the woman who has to be raped in order for the male protagonist to grow or change. That Mariam is raped in order for a female character to grow and change is not exactly an advance on the creative bankruptcy of the trope in general. That Mariam is Pakistani simply adds to the mistake McEwan has made in resorting to it. If this is an attempt by McEwan to make his cast of characters more diverse, it is an ill-judged one. Mariam’s family is presented as perfect in every way: warm, integrated, welcoming, cultured. Are we to take it that McEwan believes such a family would have to be Muslim in order for Mariam to fear they would reject her? I am sure this is not the case, yet this is how it reads. It is uncomfortable to see McEwan make such questionable narrative choices, seemingly unaware of how they might be perceived by a wider readership.  

The supposedly climactic confrontation with Peter Gorringe scales heights of ludicrousness not seen in McEwan since the endgame of Saturday. After that, any discussion of Miranda’s suitability as a foster-parent – she is a twenty-two-year-old student with no previous experience of fostering or connection to the child – would seem superfluous to requirements.

*

In the Guardian interview, McEwan denies his novel’s likeness to Mary Shelley’s Frankenstein, insisting that ‘[In Frankenstein] the monster is a metaphor for science out of control, but it is ourselves out of control that I am interested in.’ In the Marr interview he develops this argument further, stating that while Shelley’s monster becomes a murderer, his own Adam is supposed to encapsulate the best in us.

Such an analysis depends upon a fundamental misreading of Frankenstein: the monster becomes a murderer not because of ‘science out of control’ but because, being different, he is rejected and brutalised not only by society but by his own ‘father’. In Machines Like Me, Charlie enacts a similar betrayal: he rejects Adam not just for being different, but because he belatedly comes to realise how that difference will eventually impact upon his whole way of life. Unable to consider anything beyond his own primacy, Charlie himself becomes the murderer.

In criticising any novel, we should never assume that views and emotions expressed by the narrator are shared by the author, which is why we must consider the possibility that McEwan has set up Charlie to be unreliable. Yet to read Machines Like Me as satire would necessitate the inclusion of a contrary view, at least a hint that at some level, McEwan wishes us to see Charlie for what he is: an entitled sexist driven almost entirely by self-interest.

That dissenting voice does exist, of course – it is Adam’s:

“There are principles that are more important than your or anyone else’s particular needs at a given time… Of course, truth is everything… What sort of world do you want? Revenge, or the rule of law. The choice is simple.”

Yet in the Marr interview, McEwan positions himself firmly on Charlie’s side, confirming his desire to exculpate Miranda as ‘the warm-blooded thing to do… the little white lie that defeats the algorithm’ and suggesting that only a machine would insist on balancing the cold equations. He even goes so far as to wonder whether those humans who do take Adam’s side would mostly be men, those who remain in sympathy with Miranda mostly women.

I find this particularly crass. Setting aside the fact that Miranda’s actions are damaging and reprehensible, not least because they would have the potential to undermine the cases of actual rape victims, Adam’s viewpoint is not chilling or machine-like at all. Rather it is a reasoned legalistic response to a problem of law – in fact it is played out as such in the closing stages of the novel, and with no machines involved. Are we then to assume that lawyers are cold-blooded and that the legal system we are so proud of has been concocted by AI, or that women are inherently unsuitable to be lawyers?

Of course, McEwan never intended us to think any of these things. But once again, what he has proven in a roundabout way is that Machines Like Me is not about the implications and possibilities of machine sentience at all, that as a novel it has fallen short of the task it set out to perform.

*

What does all this mean and why should it matter? Machines Like Me is just a novel; it is an issue of subjective preference, nothing more, whether one admires it or not. McEwan can write, of course – he has acquired the level of technical facility that is the rightful earnings of a lifetime dedicated to a particular pursuit:

Perhaps biology gave me no special status at all, and it meant little to say that the figure before me wasn’t fully alive. In my fatigue, I felt unmoored, drifting into the oceanic blue and black, moving in two directions at once – towards the uncontrollable future we were making for ourselves, where we might finally dissolve our biological identities; at the same time into the ancient past of an infant universe, where the common inheritance, in diminishing order, was rocks, gases, compounds, elements, forces, energy fields – for both of us, the seeding ground of consciousness in whatever form it took.

This could be the finest passage in the book, and I was happy to read it. What disturbs me is the disproportionate level of attention afforded by the literary establishment to this one author. Whilst I think McEwan is a good writer at the sentence level, he is not the literary colossus – the spokesman for our time, the ‘national novelist’ – we are being sold. He simply does not have the depth, the breadth, the originality, the idiosyncratic brilliance such a designation would require.

 If he is anything, he is what I would call a heritage writer, representative of the national conscience and consciousness in the same way that National Trust stately homes are emblematic of British history: he is something, but he is not everything, and there will be many for whom he is irrelevant and even offensive. So why are we spending so much time talking about him? In attempting to speak for our times, McEwan not only sounds out of touch, he sounds out of date. There is age, but little gravitas. As a writer, McEwan seems so overtly concerned with embracing ‘big themes’, he appears to have lost contact with what truly matters, personally, to him.

McEwan does not need me to wish him well – he’s doing just fine – and I certainly do not wish him ill. He is just a writer, after all, trying to do his best. What I would like to see is more rigorous criticism, not just of McEwan’s work but of the arbitrary hierarchy he represents. Why is he so admired, and by whom? Why did he begin to attain his greatest success precisely when he turned away from riskier subject matter and towards these clonking stereotypes of what makes us British?

Could it be because he is not threatening, because he fails to adequately challenge our own received opinion of ourselves? His novels are easy to consume, and have every appearance of being serious, granting seriousness, by extension, to the reader. Yet he is essentially comfort reading, and I find the unquestioning, near-universal admiration granted to him concerning because of that.

I came to the end of Machines Like Me in the sad but certain knowledge that I won’t be reading his next book, or the one after that. There are so many more interesting writers I want to spend time with, and I no longer have hope that Ian McEwan retains the capacity to surprise me. 

Thriller

I was now dependent on L. in every respect.

First, because I couldn’t put my foot on the ground. And then because I needed her words, her memories, to nourish the beginning of a novel she knew nothing about.

But I wasn’t afraid of this state of dependence.

It was justified by a higher project, which would develop without her knowing.

(Based on a True Story by Delphine de Vigan, translated by George Miller)

As her epigraphs for Based on a True Story, Delphine de Vigan chooses quotes from the Stephen King novels Misery and The Dark Half. Both are about writers who experience entrapment, Paul Sheldon at the hands of his infamous ‘number one fan’ Annie Wilkes, Thad Beaumont in the person of George Stark, a literary alter ego who takes on corporeal reality. There is a third King novel haunting the pages of de Vigan’s novel, and that is Bag of Bones, in which thriller writer Mike Noonan, thrown into turmoil by the death of his wife, experiences crippling panic attacks every time he tries to write. He can use the computer for other things – Sudoku puzzles, personal emails – but even opening a Word document is enough to make him vomit. Delphine, the narrator of Based on a True Story, experiences a similarly adverse reaction in the wake of publishing a highly successful novel based upon aspects of her own life story.

The only person Delphine can confide in is L, a ghost writer she happens to meet at a party hosted by a friend. L. seems to embody everything Delphine feels she lacks: a polished beauty and ease of manner, a way of existing among others that does not get in the way of her thirst for freedom, a writing career that, although wrapping her in a mantle of invisibility, nonetheless leaves her firmly in control.

L. is eager to know what Delphine is working on, what kind of novel she will write to build on the triumphant success of her prizewinning bestseller. Delphine is adamant that she will not write another autobiographical novel. Her success has also brought her anxiety, the sense of being owned by her audience, poison pen letters. L. is equally adamant that Delphine should not let what she insists are minor inconveniences get in the way of her true calling as a writer of autofiction. What is more, L. is here to help, to smooth the passage of the ‘phantom novel’ she is certain Delphine has it in her to write. Delphine should not worry – L. will see to it that she has space and time to work, that she will not be bothered by interruptions from friends and colleagues. Yet the more L. becomes indispensable, the fiercer the panic attacks. As the months pass, Delphine finds herself at crisis point, transfixed by the dawning awareness that she may have surrendered more of her own identity than she ever intended.

At the heart of Based on a True Story is an extended literary argument about the value of fiction. L. insists that only writing rooted in reality and known by the reader to be rooted in reality can be truly compelling. The rest is so much flim-flam, entertainment:

“Your readers don’t expect you to tell them stories that send them peacefully to sleep or reassure them. They don’t care about interchangeable characters that could be swapped from one book to another. They don’t care about more or less plausible situations deftly stitched together, which they’ve already read dozens of times. They couldn’t give a fuck. You’ve already proved to them that you know how to do something different, that you can take hold of reality, have it out with it. They’ve understood that you were looking for a different reality and were no longer afraid.”

Delphine insists there is no such thing as ‘reality’ in fiction, that the very act of putting pen to paper is a prelude to invention. Moreover, the writer has the right to toy with facts or not to draw upon reality at all – the reader instinctively understands that is part of the bargain they enter into when they open a novel. How much or how little a story is based upon events experienced by the writer is of lesser importance than the story’s internal verisimilitude:

Didn’t a character have the right to come from nowhere, have no anchorage, and be a pure invention? Did a character have to provide an explanation? I didn’t think so. Because the reader knew what to expect. The reader was always up for yielding to illusion and treating fiction like reality… The reader was capable of weeping over the death or downfall of a character who didn’t exist. It was the opposite of deception.

These arguments and counter-arguments seem especially powerful at the present moment, when autofiction – novels and stories that have their origins in lived reality – is experiencing a resurgence and writers such as David Shields and Rachel Cusk are using their fiction as a kind of reality manifesto. Caught in the middle, I find both arguments equally compelling and equally true. With its use of doubles, imaginary companions and invisible enemies, Based on a True Story is a literary thriller in the most complete sense, a novel-length philosophical argument about what fiction is for.

“I’m almost certain that you, all of us readers, all as much as we are, can be totally taken in by a book that presents itself as the truth and is pure invention, disguise and imagination. I think that any halfway capable author can do that: ramp up the reality effects to make you think that what he’s writing actually happened. And I challenge all of us – you, me, anyone – to disentangle true from false. And in any case it could be a literary project, to write a whole book that presents itself as a true story, a book inspired by so-called real events, but in which everything, or nearly everything, is invented.”

And in fact this looks to be exactly what we are reading. We know that Delphine – the real Delphine de Vigan – wrote a bestselling novel based around her experiences of coping with mental illness within her own family. We can only guess at the sense of personal exposure de Vigan experienced in writing and publishing such a novel, just as we can only guess at how much the lives of Delphine the author and Delphine the protagonist might or might not converge. What we can surely agree upon is that for the purposes of the novel we are reading it does not matter – we are invested regardless.

It would seem almost impossible that such a complex and determinedly intellectual book might work equally well as a thriller, but such is the piece of trickery de Vigan has pulled off. This is an unnerving, page-turning book that keeps you guessing and wondering, inventing alternative scenarios, worrying about the characters. Even when in the final act de Vigan ramps up the action – a broken foot (hello again Paul Sheldon), a cobwebby cellar, rat poison, a dark and stormy night – the book remains stalwart and skillful in its use of reality effects. We as readers never stop believing, even when the reality we have been inhabiting is revealed as a lie.

Towards the end of the book I read the following passage

After her mother’s death, L. stayed shut up inside the apartment. I haven’t managed to find out how long. Some time. I don’t think she went to school.

Need to dig further. I think L’s father forbade her to cross the threshold except in an emergency. I think she was so afraid of him she went for several weeks, or even months, without going out. Alone in the apartment.

This triggers a memory of something I read, some time ago, about a woman in France who was kept a virtual prisoner by her father. Hadn’t he been religious, or something? Was there a cult involved? I couldn’t remember in detail but the connection between this passage in the novel and the half-remembered memoir keeps bugging me. After a couple of minutes’ online searching I find what I am looking for, an interview with a woman named Maude Julien who became the subject of an experiment conducted by her sociopathic, alcoholic father designed to make his daughter ‘superhuman’. Reading the interview again now, I notice how her story also bears similarities with the events portrayed in Yorgos Lanthimos’s 2009 film Dogtooth. The article was published in February 2018, to coincide with the release of the English-language edition of Julien’s memoir The Only Girl in the World . Based on a True Story came out in 2017.

Quickly i check the respective publication dates of the French originals: D’apres une histoire vraie by Delphine de Vigan, August 2015, Derriere la grille by Maude Julien, September 2014. Going by the dates alone I know it’s not possible for Julien’s story to have influenced de Vigan’s – by the time Julien’s was freely available to read, de Vigan’s would already have entered the production process. But what if de Vigan knew of Julien’s story already – it’s a small world, publishing. Or perhaps she knew Julien personally, had interviewed her even?

So what? It’s a tiny passage, a nod, a reference, not remotely important. But still, in less than five minutes I have constructed an imaginary narrative in which Delphine de Vigan is actually the ghost writer for Maude Julien and Based On a True Story is the book she wrote afterwards, a heavily disguised account of the peculiar experience of inhabiting someone else’s story and then being erased from it. I am sure this is a fantasy but I let myself believe in it, at least a little. Why not? It’s a great little narrative. It would make a good story.

What Delphine de Vigan most playfully demonstrates in Based on a True Story is how genre – in this case the thriller – can be subverted even as it is greedily enjoyed for what it is. This is a captivating, clever book that leaves its neatest trick till last, as we remember that L. sounds just like elle, the French for ‘she’.

THE END *

The summit of our ambition

I recently read this fine review of Jonathan Gibbs’s new novel The Large Door (which I have not yet read, though I admire his first novel, Randall, a great deal) and this passage in particular set me thinking:

“There are readers for whom this sort of thing is pretentious, an invitation to toss a novel aside. There are readers for whom it’s a snooze — been there, done that, so much pastiche of Pirandello’s Six Characters (1921) — and there are those for whom it’s not quite a deal-breaker so much as an irritant, a blot on an otherwise worthwhile book. In the case of The Large Door, however, I think it’s something else, very much worth dwelling on. It’s not just a feature of the novel’s design, I think, but also an integral component of its moral and political purposes. “

The passage seemed important to me not so much as a comment on The Large Door itself – as I say, I haven’t read it yet – but as an insight into ambition: who are we writing for and who do we hope to reach? In a word, what type of book are we intending?

Of course the answers to these questions will be different for every writer. Nor is it a simple question of subject matter. I believe one could take the outline subject of any book – even down to its key sequences and significant plot points – and recast it in any guise one might wish. I often use the example of how I might prefer A Game of Thrones as rewritten by Hilary Mantel, but it can work the other way, too – imagine Nick Hornby having a go at Thomas Bernhard’s The Loser. Not an experiment I would personally be in favour of, but even as I write I am having fun imagining how many readers might prefer the Hornby version to the original.

What I am talking about here is not subject, but intention. Why do we write, and for whom? When Jonathan Gibbs was writing The Large Door, I am guessing he knew from the outset – all hopes and matters of idealism aside – that the manner of its execution would, to paraphrase the reviewer, be an irritant, maybe even a goad to some readers. Whilst this knowledge might be a sadness for Gibbs or an annoyance, we know already from the fact of The Large Door’s existence that it is not a deterrent. The act of writing the book – the necessity of writing the book – is justification enough. If readers will come, let them come – let them come in droves. But readers are not the novel’s only raison d’etre.

Many writers insist that when they are writing they write for themselves, they don’t think about the reader. A noble sentiment, even a necessary one, but is it true? Even Emily Dickinson wanted to be read. Do we not all, when we are writing, have in mind if not our ideal reader then our ideal writer, the writer who drives us forward, the writer whose audience we would like to share, the writer – if we dare admit it – we would most like to impress?

It is useful to acknowledge the truth of this, because it opens a window on to the summit of our ambition. Ambition is often seen as a dirty word, but for me it is a powerful word as well as an honest one, an abstraction that is physically revealed in the very act of writing.

How far do we want to climb? I’m not talking about a universal standard, a clearly measurable distance. It is a matter of the kind of terrain we wish to traverse.

My mentors have always been other writers . Not necessarily writers I have ever met or spoken to in person, but whose words on the page provide not a template but an ideal and – most importantly of all – a challenge.

Name our mentors – those personal to us – and we learn a substantial amount about who we are as writers and where we want to go. There’s an experiment I am in favour of. The results are invariably fascinating and – best of all – never quite what we expected when we started out.

Women’s Prize wishlist

With the longlist for the Women’s Prize announced on Monday, I thought I’d give a quick mention to some of the books I would like to see make the cut. I’m feeling excited about the Women’s Prize at the moment, mainly because both the longlist and the shortlist were so strong in 2018. I’d love to see some similarly eclectic and most of all surprising choices coming through this year.

This is not a longlist prediction. If I’m honest, I would be amazed if even one or two of these particular titles made it through. I’m deliberately going for outliers: books I think deserve more attention, books that feel resonant and exciting to me right now, books that do interesting things with language and form. I have by no means read all of these books! In some cases I’ve just sampled them, or read the author’s previous book, or have the book on my to-read list because I think it’s one I’ll respond to.

In terms of the number of books read so far, I’m doing well this year – but already I’m feeling overwhelmed by the number of books I feel I need to read but haven’t got to yet. So just to make things even more complicated, here are some more!

1. VIRTUOSO by Yelena Moskovich. 2. MILKMAN by Anna Burns 3. STUBBORN ARCHIVIST by Yara Rodrigues Fowler 4. CRUDO by Olivia Laing 5. PONTI by Sharlene Teo 6. FRESHWATER by Akwaeke Emezi 7. THE WESTERN WIND by Samantha Harvey 8. KUDOS by Rachel Cusk 9. WOMEN TALKING by Miriam Toews 10. MISSING by Alison Moore 11. ALL RIVERS RUN FREE by Natasha Carthew 12. NORMAL PEOPLE by Sally Rooney 13. MEMORIES OF THE FUTURE by Siri Hustvedt 14. MY YEAR OF REST AND RELAXATION by Ottessa Moshfegh 15. GHOST WALL by Sarah Moss 16. SEA MONSTERS by Chloe Aridjis

I would also have chosen PROBLEMS by Jade Sharma, but I don’t think it’s eligible because it’s published in Ireland. Kind of like Normal People but more out there.

I look at this list of books and feel a thrill of excitement. Wouldn’t it be wonderful to have a longlist this dynamic and this bold? There is some incredible work being done and that – especially now – is an inspiration.

I hope to be back here next week with a reaction to the actual longlist, whilst reserving the right to pass over it in silence if I am really disappointed!

Soviet Milk by Nora Ikstena

Having concluded his story, he opened the door to the church. Inside were ruins, on which bushes and saplings had sprouted. Through the broken windows we could see a bleak sky. A mute church bell hung above us.

We all looked up.

“See, ” our teacher said, “the bell had its tongue torn out. It can no longer ring.”

Later, by a campfire near the church, over sandwiches and tea, the teacher asked us what thoughts the bell had inspired.

As always, the wunderkind had to be different. He said that the bell had been lucky in a way, because it never had to worry about holding its tongue again.

Everyone, including Teacher Blums, laughed heartily.

“And what do you say?” the teacher asked me.”

Everyone gazed at me in silence. The fire was crackling. The flames and the silence burned my cheeks.

“That bell reminds me of my mother.”

The silence and the crackling grew louder.

*

The unnamed mother and the daughter in Nora Ikstena’s Soviet Milk are more or less the same age as me and my own mother. There are other parallels, too. As a student, I spent three months in the Soviet Union at the same time the daughter would have been in her final year at school. I lived in dormitory accommodation first in Leningrad – where the mother in Ikstena’s novel sets out to study medicine – and then in Kursk, not far from the Russian border with Ukraine. Already at that time there was a marked difference in atmosphere between Russia’s second capital and the moderately sized, provincial city in the heart of the Soviet interior. In Leningrad, people were beginning to engage openly in political discussion – there were demonstrations on the streets, excited gatherings of young people eager to discuss everything from God to McDonald’s.

In Kursk, we were still on Soviet time. The city’s skyline was still dominated by statues of Lenin and Marx and you felt they still meant business. Vast placards at every street intersection shouted Soviet slogans. The young people here had never met British students before. They were excited and beyond hospitable but you could also sense their caution – not at us, but at who might be watching them interact with us.

Most afternoons after our classes we swam in the river, like the mother and daughter and Jesse in Soviet Milk.

Ikstena’s novel is blisteringly beautiful and hauntingly sad but more, far more than that it is tenacious. It tells the story of what half of Europe lived through once they got rid of the Nazis. Reading Soviet Milk reminded me painfully of reading Christa Wolf’s Nachdenken ueber Christa T, which is a book of my heart. When I read Claire Armitstead’s review – ‘its powerful evocation of an era that seems almost unimaginable now’ – I felt sad and somehow cheated. For millions of people, on both sides of the wall and for different reasons, that era forms the spine of their being and is still very present. Would we say that the Thatcher era is almost unimaginable now? Sadly, I don’t think we would.

The mother in Soviet Milk reads Moby-Dick and 1984 – Ishmael and Winston Smith are her comrades in arms. The mother’s refusal to compromise – her inability to live inside a situation that demands compromise on pain of ruin – is tragic yet she is a great soul, a powerful intellect, a modern martyr. The daughter’s contrasting and ferocious desire to thrive – to win freedom – makes her equally so. I loved these two people. I loved the stalwart Jesse, an intersex woman living at a time that denied her very existence. I loved the constantly illuminating presence of the natural world, which sustained these women through their journey – even the cold.

I felt a particular gratitude for Peirene Press’s and translator Margita Gailitis’s decision to leave the text of Soviet Milk interlaced with different languages, sometimes in parallel text format: Latvian of course, transliterated Russian, even Old Church Slavonic. The power this brought to the novel as a whole – in terms of nuance, in terms of form – is inestimable and precious.

This morning I listened to a news item about a Saudi government app – now ubiquitous – that allows Saudi men to register their female relatives and receive text messages whenever their wife, daughter or sister boards a plane or passes through some other travel checkpoint. Yesterday I read about a 90-year-old man who is being forced by our government to return to the United States – a country where he has no remaining family or close friends – in order to complete a visa formality that will enable him to remain here in the UK with his wife and family. State oppression is not unimaginable – it is here, and everywhere. Soviet Milk may tell a story set in the second half of the twentieth century but it is a story for all of us, now.

I loved it very much.

The work goes on

This week saw the announcement of Hannah Sullivan as the winner of this year’s T. S. Eliot Prize for her collection Three Poems. Sullivan is 39, and much of the commentary around her win has been centred on the fact that Three Poems is her debut collection. Prior to its publication, she was a virtual unknown.

One of the delights for me in reading the T. S. Eliot Prize longlist was the realisation of how difficult it must have been to call a winner. The shortlisted collections were radically different in terms of approach, subject matter and background, yet in terms of ability, standard of achievement, originality, depth and above all seriousness of intent there seemed barely a hair’s breadth between them.

Reading work of this standard offers a profound joy, most of all in its confirmation that such work – in the midst of everything writers face in the current climate – is still being done.

This week’s unveiling of the longlist for the Republic of Consciousness Prize – a relatively new award for works published in the UK by independent presses – offered a similar surfeit of joy. Presses like Stinging Fly and Galley Beggar, Carcanet and Charco and Splice are increasingly where the risks are being taken in British publishing, where the work is being done, where the idea of experimentation and revolt is actively welcomed. It is also interesting to note that of the thirteen books listed, almost a third are works in translation.

The work goes on, and that is cause for joy.

The 2019 Republic of Consciousness Prize longlist is here. You can hear an interview with Hannah Sullivan at the Guardian books podcast here. I found it inspirational, and Sullivan’s previous book The Work of Revision sounds tremendous.

All Hallows Eve!

In celebration of Hallowe’en, here’s the interview piece I put together for Black Static #65 about Catriona Ward’s scintillating second novel Little Eve – your Hallowe’en reading, sorted!

*

Little Eve: an interview with Catriona Ward

 When I heard that Catriona Ward had a new novel coming out, I felt nervous as well as excited. Her debut had been exceptional. Set on Dartmoor during the tumultuous apotheosis of the Victorian age, Rawblood was a philosophical drama disguised in the costume of high gothic, exploding on to the British horror scene in 2015 as an instant classic. Rawblood expertly combined elements of the traditional ghost story – the isolated house, the family curse, the doomed quest for arcane knowledge – with a deeply felt social insight that, together with Ward’s expressive, lyrical writing and passion for story, set it apart from other essays in period horror and signalled the arrival of a major talent.

By her own admission, Rawblood was for Ward a passion project. Inspired by the landscapes that defined her childhood and the stories and novels that helped to form her both as a thinker and as a writer, her debut took more than seven years to write and went through dramatic evolutionary changes in the process. The end result reveals none of the doubts, reversals and sheer hard graft that would inevitably have accompanied its journey into print. In terms of its language, style and formal innovation, Rawblood feels so fully achieved it is difficult to believe it is a debut. But there is more to Rawblood than a great story, professionally told: the book also comes across as deeply personal, a genuine culmination of a writer’s vision. This is rarer than you might think, especially in genre fiction, where new writers are coming under increasing pressure from agents and editors to deliver novels that they feel will satisfy market expectations.

Rawblood found considerable success, both with genre aficionados and also with a more mainstream audience, readers who might not normally have felt entirely comfortable picking up a horror novel. I was proud to be a member of the jury that awarded Rawblood the 2016 British Fantasy Award for best horror novel. I was eager to see what Ward would produce next, yet at the same time I felt anxious for her. An author’s first book is written largely in isolation, and in most cases is not subject to a deadline. The follow-up – the ‘difficult second novel’ – is another matter. You won’t normally be given seven years to write it, for a start. And if you’ve done your job properly the first time around as Ward did, you might also have acquired some fans, all excitedly scouring the internet for news of your next publication date. You’re not alone any more – a fact that is deeply gratifying but also a pressure. Suddenly, there is a weight of expectation that, inevitably, some writers will struggle to fulfil.

The good news for all of us is that Catriona Ward has fulfilled it, in spades. Her second novel, Little Eve, is just as good as Rawblood, if not better. I was lucky enough to be sent an advance proof, and am delighted to report that for the six hours or so it took me to read it, I quite literally did nothing else. This does not happen often.

For writers, the increasing tendency to relate to books as text to be analysed, scrutinised and criticised can make it difficult to suspend disbelief, to recapture the pure reading pleasure that characterises our encounters with the novels and stories that made us writers in the first place. While reading Little Eve, I truly felt myself to be a reader again.

The stylistic achievement that marked out Rawblood as something special is equally assured. Ward’s sense of place, her rapturous, almost dream-like evocation of characters in a landscape is immersive and bewitching. But for all its beauty of language, Little Eve works equally successfully as a page-turning thriller. Again, this does not happen often, and Catriona Ward should be congratulated on producing another novel that will be beloved of both seasoned horror fans and more mainstream literary readers – those unfortunate souls who think they don’t even like horror – alike.

 

The action of Little Eve takes place over a period of some thirty years, from the penultimate year of World War One until the immediate aftermath of World War Two. We move some six hundred miles north, swapping the Dartmoor wilderness of Rawblood for the village community of Loyal and the small offshore island of Altnaharra, north of Inverness, in the Scottish Highlands. The island is home to John Bearings, a man who came north in search of sanctuary for himself and his adoptive ‘family’, a group shunned by the local community on grounds of their supposed immorality even as they are pitied for their material poverty. Early on New Year’s Day 1921, a local man, Jamie McRaith, makes a bloody discovery: John Bearings and his acolytes have all been murdered. The one survivor, a young woman named Dinah, insists that the murderer is her adoptive sister Evelyn, known within the family as Little Eve.

As we move back and forth along the narrative timeline, we discover that the story of what really happened on Altnaharra is stranger and more terrible than it initially appears. It is also far less straightforward. Little Eve is compellingly readable and rich in sonorous gothic sensibility. It is also a thought-provoking indictment of the British class system, the position of women in Edwardian society and the wilful blindness and skewed morality of enclosed communities. Ward has created an unforgettable cast of characters. Her vision is unflinching, the story she tells is wrenching and raw, which is not to belie the powerful lyricism of her writing. On finishing the novel, I found myself buzzing with theories and suppositions, alternative trains of thought. I sat down and wrote to Catriona with some questions about Little Eve, which she has been good enough to answer for us here.

 

NINA ALLAN: The first thing we notice about Little Eve is its setting. As with the Villarca house in Rawblood, the island of Altnaharra is an isolated outpost in an already inhospitable location. The Dartmoor of your first novel is a defining presence, and you have spoken many times in interview of the importance of Dartmoor in your personal and in your writing life. Both the village of Loyal and the island of Altnaharra are imaginary, yet the sense of place that permeates Little Eve is as vivid and as vital to the story as the real places of Rawblood. Why did you choose to set Little Eve in the Scottish Highlands, and what came first, the location or the story?

CATRIONA WARD: Dartmoor is deeply embedded in Rawblood, and vice versa. It’s part of my emotional landscape and the setting of many of my dreams. I wanted to infuse the text with that. Longing for and memory of place is such an important part of Rawblood, the novel is an extended hymn to home.

I don’t know the Highlands in the same intimate way. It was a lack of familiarity that Little Eve needed. There’s an unease to the characters’ relationship with their setting. The Children are strangers in Scotland, invaders and also prisoners. Also, Highland place names are so wonderful – some I invented, like Loyal, but others like Tongue, Altnaharra and Ardentinny I merely borrowed. From the first and for all sorts of reasons, the idea for Little Eve was inextricable from the Highlands setting.

NA: As well as the gothic elements, Little Eve also involves some of the tropes of classic golden age detective fiction. In Christopher Black we have the obsessive, ostracised investigator, whose career has been ruined by his relentless quest for the truth about John Bearings and his adopted family. The closed, intimate circle of suspects, the theme of mistaken identity – the spirit of Wilkie Collins’s The Woman in White hovers over this novel – are also key elements, with the truth about the murders remaining in question right up until the end. Do you enjoy detective fiction, and to what extent did writers like Wilkie Collins, Edgar Allan Poe and even Agatha Christie provide inspiration for Little Eve?

CW: Wilkie Collins is a big inspiration. The Moonstone is both an excellent gothic novel and the original detective story. Detective fiction is the most reassuring genre of all – it provides a problem with a solution and a culprit – an answer. I began Little Eve with a fully evolved detective plot, intending it for a conventional mystery. But you don’t always control what you write. It became something stranger. Agatha Christie meets The Wicker Man, maybe? Crime literature in general has some things in common with the gothic – both genres ask the reader to play detective, to follow a thread to a dark truth. I wanted to draw out some of those commonalities in Little Eve.

NA: The most sinister character in Little Eve is undoubtedly John Bearings himself, yet as readers we always see him at one remove, through the eyes of other, unreliable narrators. Was it a conscious decision of yours, to keep ‘Uncle’ and his monstrous crimes partly obscured by shadow, and if so, why?  

CW: I made a considered decision to deny him a narrative voice. John Bearings doesn’t deserve any time in the light. It’s a feminist act to exclude him from the narrative. Or perhaps I just didn’t want to inhabit him! In the end I found that Little Eve isn’t about him at all, really. It’s about how the women and children under his control suffer and try to survive. It’s about ingenuity, about kindness blooming amidst horror and about faith, though not the kind he peddles.

NA: The position of women in Victorian and Edwardian society is a dominant theme of yours, both in Rawblood and in Little Eve – indeed it could be argued that these novels represent a reclaiming of the gothic for the female voice. Have you ever found yourself frustrated by the way women are portrayed in horror fiction? How far is the balance being redressed now in contemporary works?

CW: I am frequently frustrated by how women are portrayed in all sorts of genres! Horror still relies heavily on portrayals of vulnerable women. There’s a prurience to a certain type of horror gaze. But I think the gothic sidesteps that quite cleverly and has always naturally lent itself to the female voice. It’s a knowing, sometimes quite wry genre that illustrates the horror of power, usually male power. I wish that as a society had we had outgrown the need for such fictional mirrors to be held up to life… but we definitely haven’t.

NA: Scientific explanations for supernatural phenomena, and the apparent conflict between faith and rational argument form key plot elements in both Rawblood and Little Eve. This conflict and the instability of its resolution has always loomed large in gothic writing – Mary Shelley’s Frankenstein springs immediately to mind, so does R.L. Stevenson’s The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde. Do you see horror and science as natural bedfellows, and why might this be?

CW: Horror and science resemble one another so closely, at times. The history of scientific discovery, particularly in medicine and pathology, is truly horrible. James Marion Sims developed pioneering gynaecological techniques still used today – by performing experimental surgeries on twelve slave women without anaesthesia. Only three of the women’s names are recorded – Anarcha, Betsy and Lucy. We should remember them.

The idea of a dialogue between the rational and supernatural, or faith and science, is part of the bedrock of gothic literature, as you say. But these are not discrete concepts. They all bleed into one another – and they are all attempts to circumvent mortality. The gothic recognises that all these strategies will ultimately fail. It looks uncomfortable realities in the face – which is why it’s such a powerful genre. It goes to the heart of things.

NA: What draws you particularly to historical fiction? Do you see horror essentially as period drama, or might you feel tempted to relocate to a contemporary setting at some point in the future?

CW: Historical fiction can serve as a lens, casting a particular light on the now. Period drama helps us parse today. And I feel a need to distance myself from my characters’ situations. Writing is so intimate and the further I remove the narrative from my own external concerns, the freer I feel to explore my protagonists’ inner ones. A good way of doing that is to embed the novel deeply in another time. But I’m trying something new, at the moment – I’m in the midst of my third novel, which is contemporary, and told from the point of view of a serial killer’s cat. I am really enjoying writing as a cat.

NA: You have spoken of your admiration for classic gothic texts such as Charles Maturin’s Melmoth the Wanderer and Charlotte Bronte’s Jane Eyre but who, for you, are the most exciting voices in contemporary horror?

CW: There seems to be horror in all good art – some of the authors I’m drawn to might not be perceived as strictly ‘genre.’ Kelly Link manages a powerful alchemy, mingling magical realism with everyday horrors and using the language of genre. I can never quite work out how she does what she does. Gemma Files is wonderful, as is Michelle Paver, and Lauren Beukes. Justin Cronin’s the Passage saga is epic and immersive – it was a wrench to leave that world, at the end. I was glued to my seat during ‘Get Out’ – what an original idea, brilliantly executed.

 

(Catriona Ward’s Little Eve is published by Weidenfeld & Nicholson)

The Cemetery in Barnes

One might most fittingly describe this novel as entranced, enchanted, trance-like. As in Alain Resnais’s 1961 film Last Year in Marienbad, there is a deceptive stillness over everything, as we obsessively revisit certain phrases, images, personages in an ever-tightening pursuit of an elusive truth.

The Cemetery in Barnes focuses on an unnamed protagonist, a translator who dwells recursively on three specific periods in his life: in Carlton Drive, Putney, with his first wife (in a flat in a two-storey Victorian house, the text informs us, though interestingly if you look at Carlton Drive on Google Maps you’ll see it’s mainly post-war apartment blocks with a scattering of three- and four-storey Victorian villas. The only two-storey Victorians are in the walk-through between Carlton Drive and East Putney station, Earnshaw Place. Yeah, this book really rubbed off on me…) in Paris, where he lived and worked for some years after the death of that first wife, and the farmhouse in the hills above Abergavenny, where he lived and threw convivial dinner parties with his second wife.  Whilst recalling these places and people, the translator grapples with the intractability of certain issues of translation – Italian to English (Striggio’s libretto for Monteverdi’s Orfeo), antique French to English (du Bellay’s Regrets), English to French (Shakespeare’s Venus and Adonis).  An unassuming man, with few material needs. An otherworldly man, above all a self-absorbed man. A harmless man? Perhaps, perhaps not

Josipovici’s novel is essentially a twisted retelling of Orpheus and Euridice. The protagonist’s first wife dies by drowning, the second by fire, both plunge ‘into hell’. In both cases, the protagonist – this botched Orfeo – is unable or unwilling to save them. What are initially presented as relationships of unswerving devotion gradually reveal aspects of themselves that do not fit. Was the first wife having an affair with ‘the bearded maths teacher, Frederick Aspinall’? How companionable is the continuous ‘banter’ between the protagonist and his second wife, and was this wife similarly being unfaithful with ‘the retired civil servant’, Wilfred?

It is interesting to note that the only people ever named in this novel are Frederick Aspinall, the retired civil servant Wilfred and his wife, the ‘horse-faced’ Mabel – a fact that strongly suggests these people are seminal, important. Is the protagonist actually a murderer? A double murderer? In the cases of both wives, we are offered alternative visions of what actually happened to them: the first wife slips down the river embankment in Putney but is able to scramble out of the water further down. She later dies, we assume, of pneumonia contracted through her immersion in the Thames.  The first wife slips down the embankment, plunging into the water to disappear immediately and permanently from our sight. The police question the protagonist about why he didn’t make any attempt to save her, and by the way, does he need a lawyer?

In the Brecon Beacons, the protagonist and his second wife watch as firefighters try to extinguish a blaze that is consuming a barn. The blaze burns out of control and the firemen are ordered to retreat. In the Brecon Beacons, the protagonist watches the farmhouse he shared with his second wife burn to the ground, unable to believe the ‘charred bodies’ he is shown were once people.

Indeed, the protagonist’s only quantifiable reality resides in words, the intricacies of language, the effect and difficulties of rendering one language into another. We have no idea if our translator truly ‘regrets’ anything – everything we learn about him sounds false or questionable to a degree, and we are reminded that the French words for translation and betrayal sit uncomfortably close together. An insistent reference to Emily Dickinson’s poem A Narrow Fellow in the Grass earlier on in the text comes back to haunt us – a snake in the grass, then, who is the narrow fellow?

I also could not refrain from asking myself: was this man ever actually married to either of these women or were they just a stalker’s fantasies? Read, read between the lines, see what you think. Whatever you come to believe, the stalker theory is certainly a possibility.  Beloved horrors, indeed. Well might our traducer dwell upon them. A further oddity I kept dwelling on was how persistently this novel brought to mind the equally beguiling and disturbing book The Life Writer, by David Constantine, also a translator…

Josipovici’s use of language and metaphor is as close to perfect as any writer might dare to imagine: unadorned, understated to the point of nihilistic, clear and limpid as a mountain stream, coursing invisibly through a cleft in the Black Mountains above Abergavenny. No extraneous words and few adjectives, the repetition of certain phrases and images take on the affect and mechanism of poetry. And so meaning is fashioned.

This is the kind of novel often referred to by detractors as ‘plotless’. It numbers fewer than a hundred pages. Just sit with it awhile, let it reveal itself. Once revealed, it is unforgettable, and a masterpiece.

Time and the Milkman

Last night was Booker night. We watched the highly enjoyable BBC Four documentary celebrating fifty years of the Booker before segueing more or less immediately to the announcement of the 2018 prize itself. When Anna Burns’s name was read out for Milkman, I found myself overcome with emotion in a way that has not happened to me during the thirty-five years I have taken an interest in the prize. I started reading Milkman at the end of last week. When people asked me what I thought of it, I had replied ‘I think it’s brilliant, but there’s no way the judges are going to let it win – it’s too experimental’. Rarely have I been over-the-moon happier to be proven wrong.

Milkman was the novel on the Booker shortlist that no one was talking about.  In almost every online discussion of this year’s Booker, Burns’s was the book that was seen as an also-ran, almost an irrelevance in the betting stakes, actual or theoretical, that always accompany this most visibly contentious of UK book prizes. In those moments where it has been discussed, commentators have reached invariably and somewhat lazily for the adjective ‘Joyceian’,, yet MIlkman is not Joyceian in any truly comparable sense. Burns’s use of language is less joyous stream of consciousness than careful construction, a coded letter home from dystopia, an eloquently guarded articulation of the unsayable.

Nor is Milkman just simply, dismissably – ‘about the Troubles’, though particularly in these farcical weeks and months of Brexit insanity there are many – way too many – who would do well to think more about the Troubles than they apparently are doing.  Milkman explores the ways in which not just armed paramilitaries but common or garden bullies, the bigot next door, can and will thrive during those times when democracy is in abeyance. It speaks eloquently to #MeToo, yes, but also to the way in which all minorities are sidelined, silenced and abused while those not directly affected turn a blind eye. It speaks, even, of what it is like to yearn for higher expression, to yearn to read books in a place and time where that activity is seen as somehow suspect – isn’t it always? – and to have that yearning twisted dangerously against you.

Most of all, Milkman is conspicuously, triumphantly, the work of a writer in mid-career, a writer who spends her days doing what she does, committed to what she does regardless of fashion or favour, regardless of what is going on out in the literary establishment. She clearly never saw Milkman as her ‘breakthrough’ – it was just her next novel.

This year’s Booker judges have been similarly committed, and courageous, right from the beginning. The longlist this year was outstanding, and the shortlist – unlike so many – did not contain one stick of dead wood. As I’m sure must be the ideal of every judging panel, any of the six books they chose had behind it a solid argument for its being the winner. That the judges carried the courage of their convictions right through to this most fitting of conclusions is not just unexpected, it is an affirmation of what literature – and the Booker Prize – should be about. What greater proof of this could there be than what Val McDermid said about her experience of being on the jury:

‘It has provoked a restlessness in me. I am thinking about how I can push my own writing in different directions and not do the same things again and again and again. If you’re a writer, everything you read gives you pause: You’re always looking for something you can steal or something you want to avoid. This has really taken me outside the usual tramlines of what I read.’

In the words of this year’s Booker chair of judges, Kwame Anthony Appiah, Milkman ‘is enormously rewarding if you persist with it. Because of the flow of the language and the fact some of the language is unfamiliar, it is not a light read [but] I think it is going to last’.

I think it is going to last. This should surely be the statement against which all potential Booker winners should be tested. Congratulations to Anna Burns, and well done those judges.

Holy Smoke!

I finished reading Simon Ings’s latest novel The Smoke last night. By coincidence, this morning’s Start the Week programme on Radio 4 featured a 45-minute interview with the Israeli historian Yuval Noah Harari. Anyone with an interest in writing science fiction – or anything, really – should listen to the Harari interview, and then follow it up with a reading of The Smoke, in which Ings appears to explore an alternate future whilst actually detailing the same unfolding rupture in our realworld present that Harari describes.

I will be writing about The Smoke in greater detail soon. For the moment I just wanted to point out that this is one of the must-read science fiction novels of 2018, and that Simon Ings is one of the most original and accomplished science fiction writers working today. I would also highly recommend Jonathan Thornton’s interview with Ings for Fantasy Hive, packed with important and insightful thinking on The Smoke, the science fiction community and writing generally.

« Older posts Newer posts »

© 2025 The Spider's House

Theme by Anders NorenUp ↑